↧
カズオ・イシグロ・インタビュー 2008年春 (1)
以前グレン・キャンベルの "By the Time I Get to Phoenix" を訳したときの回(第31回)で、小説家のカズオ・イシグロさんのインタビューを訳してご紹介したことがありました。カズオ・イシグロは1954年に長崎市で生まれ5歳のとき家族と共にイギリスへ渡ります。そこからイギリスに住み続け、現在までに6冊の長篇と1冊の短篇集を発表しています。...
View Articleカズオ・イシグロ・インタビュー 2008年春 (2)
9月6日に書いた「カズオ・イシグロ・インタビュー 2008年春 (1)」の続きです。誤訳や意味の分かりづらい部分がありましたらご一報下さい。よろしくお願い致します。* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *「カズオ・イシグロ・インタビュー ~ The Art of Fiction 第196回」 (2/2)(『THE PARIS REVIEW』...
View Article閉鎖のお知らせ(すみません)
2009年から書き続けていたこの訳詞のブログも、ついに閉鎖することとなりました。メールアドレスはそのまま使用できる状態においておきますので、ご意見ご要望等ありましたらお気軽にご連絡下さい。または書き込みして下さい。hosi様。ヴァーヴの“Bitter Sweet Symphony”の「I can't change my...
View Article